Jesus Wants to Save Christians

bell2.jpg

There was a portion of Rob Bell’s quote in my post yesterday that may have rubbed a few people the wrong way. He made a comment that some Christians “need to be saved.” Some may have taken this to mean that Bell was calling into question the salvation of his critics. I mentioned that without the proper context it would be understandable for his words to be interpreted this way. However, I don’t believe that to be his intent.

In 2006 Bell did a six-week series of teaching that he titled “Jesus Wants to Save Christians.” Throughout this series he argued that God was trying to save Christians from various things that were keeping them from being the “light of the world” that God desires us to be. It wasn’t so much about “salvation” in terms of Heaven and Hell, born-again, etc. – the types of things you or I typically think of when we hear talk of being “saved.”

This is what I believe Bell was getting at with his comment. As I said in my previous comment, I wouldn’t be surprised if his use of this phrase was intentional and calculated. Leaking phrasing from his next book? New tour?

This is the first message in that series. It isn’t quite the all-encompassing introduction I was hoping it would be, but it does paint a pretty good picture of what direction he took the series. You can order the complete series on the Mars Hill site.

Rob Bell – Jesus Wants to Save Christians (Part 1 of 6)

Advertisements

14 thoughts on “Jesus Wants to Save Christians

  1. Ugh, you’re right. I wasn’t going to dedicate a new post to it, I was just going to add it in the comments to the last one. But then I realized that unless I made it a new post, I couldn’t use that super cool Flash audio player thingy.

    I hereby implement a Bell ban until they all clear the main page.

  2. It’s hard because “save(d)” has come to be known in our modern church context solely in the way you describe-strictly in terms of heaven and hell or eternal salvation. The trouble is the word “to be saved” in Greek (sozo) gets translated all sorts of ways and used in all sorts of contexts. I just read one this morning in Acts 14:9 and it got translated in the ESV ( a very literal translation) as “make him well.” It also translated similarly (as “made well” but there are other uses too) in Matt 9, Luke 8, 17, 18 and myriad other places.

  3. The Off The Map Podcast just posted a preview/podcast too from Rob’s new book. It’s from a talk Rob gave a few months ago in Seattle. It goes over a lot of what Scot wrote above, but also hits on a few other things. Check it out.

    I heard Rob give this talk on his book back in April, and I was very surprised to hear an evangelical like Rob talk about “Empire”.

    Itunes link
    http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=286366987

    Direct RSS
    mahoneyt.libsyn.com/rss

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s